La semana pasada el corresponsal de la Agencia IRNA en Madrid, Sr. Abbas Afzali Tari, me ha realizado una entrevista acerca de las relaciones entre Europa e Irán y sobre las próximas elecciones iraníes.
.
La entrevista puede verse en estos enlaces, lamentablemente está en farsi, aunque esperamos poder hacer una traducción al español a la brevedad.
.
.
.
Tan solo quisiera hacer una pequeña aclaración, el periodista dice que "La victoria de Ahmadineyad es mejor para Europa".
.
En realidad el sentido original de mi opinión era más matizado. Lo que quería decir es que la experiencia internacional nos enseña que los presidentes que son reelectos suelen tener una mayor predisposición a negociar puesto que es su última posibilidad de "hacer historia".
.
Ahmadineyad ha demostrado a la comunidad internacional y a la opinión pública iraní la firmeza de su posición en cuanto al tema del programa de enriquecimiento nuclear, por lo que en este contexto (un nuevo presidente norteamericano dispuesto a negociar y casi reconocida la posición de potencia regional de Irán) es más probable que si vence en las elecciones Ahmadeniyad tenga más incentivos para negociar. Ese era el sentido de la frase.
.
Tradutore, traditore!!!!!!
3 comentarios:
leí la entrevista en IRNA.
estos días y con las elecciones por delante, este tipo de noticias vende muy bien y los periodistas de agencias estatales como IRNA, buscan una noticia con este titular.
entonces sería rentable vender la pluma.
yo que usted diría:
giornalista, traditore!!!!
le espero mucha suetre
La paz sea con ustedes. ¿podrían informarme por qué la página en español de IRNA no funciona?
Muchas gracias
Ahmed
Sus guiones son muy de derecha, a mi parecer deveria de escrivir enmedio de ambos lados y no tomar el lado como si los Americanos le fueran a quitar el Pan de cada dia.
es miedo o precaucion?
Prensa Libre por simmpre.
salud.
militos
Publicar un comentario